Master of compassion【ft.T-mura】

仏教


もしよかったらでいいんでちょっと聴いてみてください。

I heard his words this way.
Under the trees.
He looked at me with eyes full of wisdom.
You should cast aside your old skin like a snake
You should walk alone like a strong rhino horn.
All the world is suffering.
Cause of pain is a greed.
Destroy your greed and you shall “Enlighten” it.
Observe all correctly.
Think and judge correctly.
Use all of the right words so .
Always do that! Man of wisdom. Send me a light.
So that I could see the truth.
Teach me wisdom and compassion.
So that I can shed my tears for people.

You don’t have to wail for me already.
‘cause you have to shed tears for all people.
You must cultivate the path of holiness.
You must cultivate the Eightfold Path so hard.
Don’t kill him. Don’t steal from him.
If you’re going the wrong way,
change. Pay attention to the four elements, Keep awake.
Get your focus and wisdom right.
Be justly at peace and mercy.
You are the one who drinks up the sea of pain.
Man of wisdom. Send me a light.
So that I could see the truth.
Teach me wisdom and compassion.
So that I can shed my tears for people.

前代未聞なんじゃないかなーと思うこの曲。クリスチャンメタルがあるんだからブディストメタルがあったっていいじゃんか!という事で作りました。
原始仏教のスッパニパータから引用してる部分が多くて、いずれダンマパダに手を付けようとは思ってます。

ポイントとしては・・・

I heard his words this way. Under the trees.
菩提樹の下で仏陀に直接聞いたような感じを出したり・・・
You should cast aside your old skin like a snake
蛇が脱皮して古い皮を捨てるように、過去の執着・無明を捨てよという教えだったりするんです。
それとか、
You should walk alone like a strong rhino horn.
有名な「犀の角のようにただ独り歩め」だったり。
All the world is suffering. Cause of pain is a greed.
Destroy your greed and you shall “Enlighten” it.
は、四諦のうち「苦諦」と「集諦」をシンプルに表現。「苦の原因=欲望(貪欲)である」、っていう仏教の基本中の基本。貪欲(greed)を滅すれば悟り(Enlightenment)に至る。「滅諦」にあたる部分。
You are the one who drinks up the sea of pain.
苦しみ(dukkha)の「海」を飲み干す=この世の苦しみを悟りの力で受け止める者
って割と勉強して書いた詞なんですよ。

でも日本語にするとちょっと堅っ苦しいかなって言う感じになっちゃう。

あの人の言葉を
木の下で、こう聞いた。

彼は、
深い智慧のまなざしで、
こちらを見つめて言った。

「古びた皮を脱ぎ捨てろ。
強きサイの角のように、
ひとりで歩め。」


この世はすべて苦しみに満ちている。
その原因は、際限なき欲だ。
欲を断ち切ったとき、
人は、目覚める。


見ろ、すべてを。
考えろ、正しく。
語れ、正しく。
それを、
いつでも、忘れるな。


賢者よ
どうか俺に
光を送ってくれ。

真理を照らす光を。

智慧と慈しみを教えてくれ。
俺が、人々のために
涙を流せるように。


もう俺のために泣かなくていい。
お前が泣くべきは、
すべての人々のためだ。

聖なる道を、耕せ。
八正道を、ひたすらに。


人を殺すな。
奪うな。

もし道を踏み外したなら、
すぐに立ち戻れ。

大地と水、火と風──
この四つの力を、常に見つめろ。

眠るな。
目覚め続けろ。


焦点を合わせろ。
智慧を育め。

正しく、
静かに、
慈しみの中にあれ。

お前は、
苦しみの海を飲み干す者なのだから。


賢者よ
どうか俺に
光を送ってくれ。

真理を照らす光を。

智慧と慈しみを教えてくれ。
俺が、人々のために
涙を流せるように。

しかもこの曲にはヴォーカルのT-mura君によるホーメイ(トゥヴァ共和国にある、モンゴルのホーミーの原型みたいな発声)も使われていてほんと前代未聞なんだよね。多分だけど。

でも、だ。原始仏教は唯識なので人々の為に涙を流すっていうのはちょっと違うかも。大乗入ってるよね。っていう解説をしてみたんだけどどうだろう?気に入ってくれると嬉しいかな。

僕は割りと仏教が好きなんでこういう曲にチャレンジしてみたんだ。
メタルによくある凶暴なフレーズじゃなくて内面の闘いみたいな。

これで仏教に足を踏み入れる人が出てきたらいいなあと思いつつ。

コメント